Jésus a t-il adressé le salut aux femmes?
Karim
Après la résurrection, lorsque Jésus salue les femmes ils leur dit :
Matthieu 28.9
Et voici, Jésus vint à leur rencontre, et dit: Je vous salue (chairo). Elles s'approchèrent pour saisir ses pieds, et elles se prosternèrent devant lui.
Cependant, ce n'est pas la même salutation que Jésus a adressé aux hommes :
Luc 24.36
Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix (eirene) soit avec vous!
Jean 20
19 Le soir de ce jour, qui était le premier de la semaine, les portes du lieu où se trouvaient les disciples étant fermées, à cause de la crainte qu'ils avaient des Juifs, Jésus vint, se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix (eirene) soit
avec vous!
20 Et quand il eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent dans la joie en voyant le Seigneur.
21 Jésus leur dit de nouveau: La paix (eirene) soit avec vous! Comme le Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie.
22 Après ces paroles, il souffla sur eux, et leur dit: Recevez le Saint-Esprit.
23 Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.
24 Thomas, appelé Didyme, l'un des douze, n'était pas avec eux lorsque Jésus vint.
25 Les autres disciples lui dirent donc: Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit: Si je ne vois dans ses mains la marque des clous, et si je ne mets mon doigt dans la marque des clous, et si je ne mets ma main dans son côté, je ne croirai point.
26 Huit jours après, les disciples de Jésus étaient de nouveau dans la maison, et Thomas se trouvait avec eux. Jésus vint, les portes étant fermées, se présenta au milieu d'eux, et dit: La paix (eirene) soit avec vous!
La question que nous nous posons est pourquoi Jésus n'a pas adressé la salutation qui contient la paix aux femmes, alors que c'est ce qu'il a fait pour les hommes?
En fait, ce qui est étonnant c'est qu'il existe dans les versions Syriaque et Perses de Matthieu 28.9 la salutation contenant la paix (voir John Gill's Exposition of the Entire Bible, Matthieu 28.9). Il semble bien que certains ont voulu effacer cette différence. Il existe encore aujourd'hui des traductions de Matthieu 28.9 qui ont n'ont pas voulu qu'il y est de différence entre les salutations de Jésus pour les hommes et les femmes :
Tresmontant : et voici que ieschoua est venu à leur rencontre et il leur a dit schalôm laken et alors elles se sont approchées de lui elles ont saisi ses pieds et elles se sont prosternées devant lui
Bible Chouraqui : Et voici, Iéshoua' les rencontre. Il dit: «Shalôm!» Elles s'approchent, elle lui saisissent les pieds et se prosternent devant lui.