Le garçon n'est pas comme la fille
Citation d'une critique de Sam Shamoun, missionnaire chrétien:
Lors de la naissance de sa fille, la mère de Marie a fait les commentaires suivants selon le Coran:
Puis, lorsqu'elle en eut accouché, elle dit : "Seigneur, voilà que j'ai accouché d'une fille"; or Dieu savait mieux ce dont elle avait accouché ! Le garçon n'est pas comme la fille. "Je l'ai nommée Marie, et je la place, ainsi que sa descendance, sous Ta protection contre le Diable, le banni" Sourate 3:36
Le point ici est que les femmes ne sont pas aussi biens que les hommes, mais en dépit de cela, Allah a utilisé Marie.
En fait, le sens de ce verset est tout autre.
Muhammad Al-Shawkani explique: Le garçon qu'elle a demandée n'est pas comme la fille qu'elle a obtenue, son but était d'avoir un garçon pour travailler à l'église... (Al-Shawkani, Fathul Qadîr, commentaire du verset 3.36, source)
At-Tabarî note :"Le garçon n'est pas comme la fille" : Parce que le garçon est plus fort pour travailler, et dans certains cas, la fille ne peut pas entrer à Al-Aqsa, et le travail dans l'église est destiné à celui qui n'est pas atteint par des menstrues et sujet à l'accouchement.... (Ibn Jarir at-Tabarî, Jami' al-bayan fi ta'wil al-Qur'an, commentaire du verset 3.36, source)
Al-Bukhârî relate l'avis d'Ibn Abbâs:
Commentant le verset où la femme de Imram invoqua Dieu en disant:"(rappelle-toi) quand la femme d'Imram dit: "Seigneur, je T'ai voué e toute exclusivité ce qui est dans mon ventre. Accepte-le donc, de moi. C'est toi certes l'Audient et l'Omniscient" (3.35) 'Abdullâh Ibn Abbâs dit:"Elle voulait consacrer au Temple (construit par Salomon à Jérusalem) l'être qu'elle portait". (Sahih Bukhari, livre de la prière, chapitre 74: Consacrer du personnel au service de la Mosquée.)
L'annotation de la traduction de M. Hamidullâh indique:
Un garçon n'est pas...: Anne «Ḥannâ» la mère de Marie regrette de n'avoir pas eu un garçon qui aurait pu servir dans le temple où les femmes n'étaient pas admises. Le banni une des épithètes de Satan. (Le Saint Coran: traduction de Muhammad Hamidullâh, Dar al-Bouraq, p.54)
Somme toute, ce verset ne dit pas que les femmes sont "moins bien" (sic) mais que Anne aurait préféré un garçon pour servir au temple, à plein temps ; "le garçon n'est pas comme la fille" se comprend dans le sens où les deux sexes ne disposent pas de la même constitution de sorte que les femmes sont moins bien disposées pour certaines taches et vice-versa.
Un autre sens plausible :
Muhammad Asad explique : … Zamakhshari lit ces mots comme formant une partie de la parenthèse dans cette phrase, relative à la connaissance de Dieu, et les explique ainsi: "Le mâle [enfant] qu'elle désirait avoir n'aurait pu être semblable à la femelle qu'elle se vit attribuée" – ce qui implique que l'excellence de Marie irait bien au-delà de tous les espoirs que sa mère entretint. (Asad, The Message of the Qu'ran, commentaire du verset 3.36, source)
En d'autres termes, ce verset souligne l'éminence de Marie (comparez avec 3.42).
L'on pourrait user du raisonnement de Shamoun et tirer une conclusion analogue:
Elle fit un voeu, en disant: Eternel des armées! Si tu daignes regarder l'affliction de ta servante, si tu souviens de moi et n'oublies point ta servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je te consacrerai à l'Eternel pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête. (1 Samuel 1:11)
L'exégète chrétien John Gill explique:
Elle demande un enfant mâle parce que personne d'autres ne pourrait servir le Seigneur dans le temple: elle voulait dire par cette phrase, quelq'un de clair, parce qu'elle a fait le serment que quelqu'un ne passera point sur sa tête, chose qui n'est jamais dit à propos des femmes, comme l'observe Kimchi. John Gill, Exposition of the Entire Bible, 1Samuel 1:11